Satipatthána-samjutta
Ustavení
uvědomění
Obsah:
13. Čunda-sutta Čunda
14. Ukkačéla-sutta V Ukkačéle
13.
Čunda-sutta Čunda
Jednou Vznešený
prodléval v Sávatthí, Džétově háji, Anáthapindikově zahradě. Tehdy byl
ctihodný Sáriputta ve vesnici Nálaka, v kraji Magadha, a byl stižen těžkou
chorobou, vážnou nemocí. Jeho pečovatel byl Čunda Samanuddésa.
Tehdy
ctihodný Sáriputta dosáhl konečného odpoutání (parinibbána), skrze tuto
vážnou nemoc. Čunda Samanuddésa vzal almužní misku a roucho ctihodného
Sáriputty a odešel do Sávatthí, Džétova háje, Anáthapindikovy zahrady.Tam
přistoupil ke ctihodnému Ánandovi, pozdravil ho a usedl stranou, a takto
ctihodného Ánandu oslovil: "Pane, ctihodný Sáriputta dosáhl konečného
odpoutání. Zde je jeho miska a roucha." "S touto záležitostí, příteli
Čundo, bychom měli jít za Vznešeným. Pojďme, příteli Čundo, navštívíme
Vznešeného, seznámíme Vznešeného s touto skutečností." "Ano, ctihodný
pane," řekl Čunda Samanuddésa. Pak ctihodný Ánanda a Čunda Samanuddésa
přistoupili k Vznešenému, pozdravili ho a usedli stranou. Pak ctihodný
Ánanda oslovil Vznešeného: "Pane, Čunda Samanuddésa mi řekl toto: ´Pane,
ctihodný Sáriputta dosáhl konečného odpoutání. Zde je jeho miska a
roucha.´ Potom, pane, mé tělo zesláblo jako stéblo, všechno kolem se
zatemnilo a věci pro mě již nebyly jasné, když jsem uslyšel o konečném
odpoutání ctihodného Sáriputty."
"Jak je to, Ánando? Když Sáriputta
dosáhl svého konečného odpoutání, odebral tím tvůj díl ctnosti nebo tvůj
díl soustředění nebo tvůj díl moudrosti nebo tvůj díl osvobození nebo tvůj
díl poznání a vidění osvobození?"
"To ne, pane. Když ctihodný Sáriputta
dosáhl svého konečného odpoutání, neodebral tím můj díl ctnosti, ani můj
díl soustředění, ani můj díl moudrosti, ani můj díl osvobození, ani můj
díl poznání a vidění osvobození. Ale pane, ctihodný Sáriputta byl pro mě
učitel a instruktor, ten, který povzbuzuje, inspiruje a těší, nepolevující
v přednášení Dhammy, pomocník svých společníků v čistém životě.
Vzpomínáme, jak povznášející, potěšující a nápomocné bylo jeho poučování v
Dhammě." "Neučil
jsem již dříve, Ánando, že od všech věcí, které jsou nám blízké a drahé,
musíme být odloučeni a trpět jejich oddělením od nás? Jak by mohlo být
možné, aby neodešlo [nezaniklo] to, co je zrozené, co vstoupilo v bytí, co
je zformované a je předmětem zániku? To vskutku není možné. Je to, Ánando,
jako kdyby se z mocného stromu odlomila velká větev, tak Sáriputta dosáhl
svého konečného odpoutání od tohoto velkého a věhlasného společenství
mnichů. Vskutku, Ánando, jak by mohlo být možné, aby neodešlo [nezaniklo]
to, co je zrozené, co vstoupilo v bytí, co je zformované a je předmětem
zániku? To vskutku není možné.
Proto, Ánando, prodlévejte, sami sobě
ostrovem, sami sobě útočištěm a nemějte jiné útočiště. Mějte Dhammu jako
ostrov, Dhammu jako útočiště a nemějte jiné útočiště. A jak, Ánando, mnich
(bhikkhu) prodlévá, sám sobě ostrovem, sám sobě útočištěm a nemá jiné
útočiště? Jak má Dhammu jako ostrov, Dhammu jako útočiště a nemá jiné
útočiště? Zde, Ánando, mnich prodlévá, nazíraje tělo jakožto tělo (káje
kajánupassí), prodlévá, nazíraje pociťování jakožto pociťování (védanásu
védanánupassí), prodlévá, nazíraje mysl jakožto mysl (čitte čittánupassí),
prodlévá, nazíraje mentální jevy jakožto mentální jevy (dhammésu
dhammánupassí), s horlivostí (átápí), jasným chápáním (sampadžáno) a
uvědoměním (satimá), když opustil žádostivost a žal vůči světu.
Takto,
Ánando, mnich prodlévá, sám sobě ostrovem, sám sobě útočištěm a nemá jiné
útočiště, takto má Dhammu jako ostrov, Dhammu jako útočiště a nemá jiné
útočiště. Ti, kdo prodlévají, sami sobě ostrovem, sami sobě útočištěm a
nemají jiné útočiště, kdo mají Dhammu jako ostrov, Dhammu jako útočiště a
nemají jiné útočiště, ti rozptýlí temnotu - mniši, jež jsou horliví v
cvičení."
14.
Ukkačéla-sutta V Ukkačéle
Jednou Vznešený prodléval v
kraji Vadždžijů, v Ukkačéle, na břehu řeky Gangy, spolu s velkou
společností mnichů, krátce potom, co Sáriputta a Moggallána dosáhli
konečného odpoutání (parinibbána). Tehdy seděl Vznešený na otevřeném
prostranství, obklopen společností mnichů. Vznešený pohlédl na tiché
společenství mnichů, a pak je oslovil:
"Toto shromáždění, mniši, mi vskutku připadá prázdné,
nyní když Sáriputta a Moggallána dosáhli konečného odpoutání. Nemám však
starosti o místo, kde dlí Sáriputta a Moggallána.
Ti, kdo v minulosti byli zasloužilí,
dokonale probuzení, tito Vznešení rovněž měli takový vynikající pár žáků,
jako jsem měl já Sáriputtu a Moggallánu. Ti, kdo v budoucnosti budou
zasloužilí, dokonale probuzení, tito Vznešení rovněž budou mít takový
vynikající pár žáků, jako jsem měl já Sáriputtu a Moggallánu.
Nádherné je to a
zázračné, mniši, když tito žáci jednají v souladu s doporučením těchto
mistrů, v souladu s jejich radami, jsou drazí čtyřem shromážděním a jsou
jimi milovaní, uznávaní a chválení.
Nádherné je to a zázračné, mniši, když se tito
Tathágatové, potom co takový pár žáků dosáhne konečného odpoutání, netrápí
ani nenaříkají. Neboť jak by mohlo být možné, aby neodešlo [nezaniklo] to,
co je zrozené, co vstoupilo v bytí, co je zformované a je předmětem
zániku? To vskutku není možné.
Proto, mniši, prodlévejte, sami sobě ostrovem,
sami sobě útočištěm a nemějte jiné útočiště. Mějte Dhammu jako ostrov,
Dhammu jako útočiště a nemějte jiné útočiště.
A jak, mniši, mnich
prodlévá, sám sobě ostrovem, sám sobě útočištěm a nemá jiné útočiště? Jak
má Dhammu jako ostrov, Dhammu jako útočiště a nemá jiné útočiště? Zde,
mniši, mnich prodlévá, nazíraje tělo jakožto tělo, prodlévá, nazíraje
pociťování jakožto pociťování, prodlévá, nazíraje mysl jakožto mysl,
prodlévá, nazíraje mentální jevy jakožto mentální jevy, s horlivostí,
jasným chápáním a uvědoměním, když opustil žádostivost a žal vůči světu.
Takto, Ánando, mnich prodlévá, sám sobě ostrovem, sám sobě útočištěm a
nemá jiné útočiště, takto má Dhammu jako ostrov, Dhammu jako útočiště a
nemá jiné útočiště. Ti, kdo prodlévají, sami sobě ostrovem, sami sobě
útočištěm a nemají jiné útočiště, kdo mají Dhammu jako ostrov, Dhammu jako
útočiště a nemají jiné útočiště, ti rozptýlí temnotu - mniši, jež jsou
horliví v cvičení."